【使い回し英単語】メイクをする、ってなんて言うの?

日本語で「メイクする(化粧をする)」と言いますね。


では、英語で「I make today.」と言うのでしょうか?


ブッブーーー×


make はあくまでも“作る、作り上げる”と言う動詞です!!


また、「メイキャップする。」とも言いますが、


そのまま make up で使って良いのでしょうか?


日本語で言う「メイクする。」「メイキャップする。」って


どう言えばいいのでしょうか?



さて、「メイクする。」って、私も使い方が分からなかった単語です(笑)


とりあえず、海外に住んでいる時に、


“make”と言う単語を「作る。」「作り上げる。」と言う意味でよく使ってました。


そうなると「化粧をする。」って、、、


“make”だけでは、通じなさそうだと思っていて


なかなか使いづらい単語の中の一つでした。


もともと私は肌が弱く化粧してなかったので良かったのですが(笑)



さて、一つずつ説明をしていきますね。


まず、“化粧”と言う言葉に当たる英語が


“make-up”または“makeup”となり、名詞です。


ちなみにイギリスでは真ん中にハイフンを入れて使う場合が多く


アメリカでは1単語となることが多いようです☆


では、「化粧をする。」と言う動詞は、どうなるのかと言うと、


“put on”や“wear”を使い、「化粧を落とす。」は“take off”を使うようです!


「I put on makeup every morning.」


なんと、「化粧は顔に乗せる。」と言う感覚があるようです。


また、服などとも同じ感覚があるようなので、


「化粧を着る。」「化粧を身につける。」みたいな感覚なのでしょうかね(笑)


「Iʼm wearing makeup right now.」


確かに、舞台などの厚化粧であれば、気持ちはわかるかも〜〜〜



補足ですが、ノーメイクも和製英語のようですよ(><)


Iʼm not wearing makeup.


みたいに使うようです☆



では、“make up”を普通に動詞として使うとどうなるのか??


“make”が“作る”と言う意味なので、「作り上げる。」そんな感覚です。


そうなると、少し意味が変わってきて、


実は、「仲直りする。」と言う意味になったり、


「埋め合わせする。」のようになったりします。


あと、ホテルなどでは「部屋を片付ける。」や


「クリーニングする。」みたいにも使いますよね。


“Make Up Room”のようなカードを見かけたことはありませんか?



さて、「化粧をする。」って、もう言えるようになりましたか?


ぜひ、化粧をする時に英語で言いながらやってみてください☆


Sara