【使い回し英単語】right、correctどちらを使う?

セーラです☆

rightcorrectはどちらも

“正しい”という意味で使いますよね。

では、どちらの“正しい”を使うのか?

これ、迷ったことないですか?

 

実は私、

ほとんどrightを使っています。

correctを使うのは、

テストなどの“正解”としてしか

使っていないような、、、

 

と言いながら、、、

テストの正解もrightにしている時が

あったな~と思い出しています(笑)

 

結局、rightをよく使っていたんだな~(笑)

 

今回はrightcorrectについて、

ネイティブの方にも確認してみました☆

 

 

まずは、2つの言葉の反対語から

説明しますね。

 

rightの反対語はwrongです。

何ヶ月か前にwrongについて

メルマガを書きました。

覚えていますか?

もし、思い出せない場合は、

ホームページのコラムのところにありま~す☆

さて、wrongには道徳的に

“間違っている”という意味がありました。

これ、rightにも当てはまっていて

こちらも道徳的に“正しい”という意味が

含まれてきますよ。

例えば、考え方が“正しい”とか、

あなたの言っていることが“正しい”とか、

“そうだね~”みたいな言葉として

使うこともあります。

とにかく意味が広くなるんですよ☆

もちろん、全く違う意味で“右”という

意味や“ちょうど”という意味で

right nowとかもあるんですよ。

意味の幅が広すぎる(><)

 

では、correctの反対語ですが、

こちらはincorrectになります。

incorrectの意味が“正しくない”や

“間違った”、“不完全な”なのです。

ここが分かるとcorrect

分かりやすくなるかもしれませんね。

つまり、“正しい”という意味です。

これは、何かの事実に基づいて

“正しい”ということなのです。

 

なんとなくイメージができましたか?

 

では、“テストの問題の答えが正しい”となると

2つの感覚でどちらも使えます。

correctであれば、正解という意味合いで

使うことができます。

rightを使っている人がいたら

あなたの答えや考え方が正解という

感覚かな~。

まあ、つまりは“正しい”のですが(笑)

 

私の中での日本語との照らし合わせは、

“合ってる”や“当たってる”という

軽い感じで使っているのがright

“正しい”という言葉が出てくると

correctを使っています。

これはあくまでも私の中の話ですが、、、

 

例えば、彼女のテストの答えが、

80%正しいという意味で使う場合は

rightも使えますが、

correctが良いかもしれませんね。

80% of her answers on the test were correct,

   so she deserved an award.

 

余談ですが、海外では

テストの正解の時には

チェックマークを使うか、

または何もつけない状態で、

日本の丸をつける習慣はないのです。

海外に住んでいた時に

子供達のテストを見て

最初は、“めっちゃ間違えてる!”と

思ってびっくりしたのを

思い出しました(笑)

 

また、correctは動詞としても

使えるので、ここは幅が広くなりますよ☆

 

さて、私がなぜrightをよく使うのか?

 

まだまだ、伝えることがあるので、

 

ここから先は、“正しい”という

意味以外の使い方も含め、

来週のメルマガで

お伝えしますね☆

 

 

Sara