
セーラです。
先週は、多くの方から
貴重なご意見をいただきました。
本当にありがとうございました。
ご意見を取り入れながら
多少の変更を加えながら
この内容で続けていきたいと思います。
今日は、先日わたしが
足を痛めたのをきっかけに
pain、hurtの
使い方をお伝えしようと
思いつきました(笑)
自分の中では
なんとなく使い分けているので
その感覚をお伝えいたしますね☆
painとhurtですが、
これは、引っ掻いてしまったり
切ってしまったり、
または、打ってしまったりと
何かが起きた後の
痛みを表現します。
実は他にも「痛み」を表す
soreやacheがありますが
これらは、理由があったり、
なんだか分からないけど
痛みがある場合です。
これが分かると
病院に行って説明するときに
分かりやすいかもしれませんね。
soreとacheは次回しっかり
細かく説明しますね☆
先ほど伝えたように
何かことが起きたから
痛みがある状態が
painやhurtだったので
これらの単語を使う前に
何が起きたのかを
説明する必要があります。
例えば、
「足をぶつけたから痛い」
「指を包丁で切って
しまったから痛い」のように
どうして痛いのかの説明が必要です。
これ、とっても大事です!!
日本語だと、「足が痛いの〜」と
友達が言い出したら
「大丈夫?」と言う言葉が
返ってきますが、
英語はどうしても
「足が痛いの〜」の後に
何かを説明すると思って
待ってしまいます。
必ず、この言葉の前後に
説明をしてくださいね☆
次にpainとhurtの使い分けですが
名詞と動詞で分けると
分かりやすいと思います。
I have a pain.
It hurts.
この違いです。
分かりやすいですよね☆
ただpainを動詞として
使う場合があります。
これは裏に優しさが隠れている
感じがするそうですよ☆
例えば、
自分が教師で、生徒が携帯を見ていて
それを注意したのに、また携帯を
見ている生徒に対して
その子のことは好きだけど、
叱らなければならないことが
とても心が痛むことだと
表現できるのがpainの動詞です。
It pained me to have to scold my student,
but it was necessary.
日本語だと長くなってしまいますね(><)
これは追加で覚えておくと
良いかな〜と思う使い回しを
少しお伝えしますね
例えば
「ちょっと面倒だな〜」と
思った時にいう言葉として
painが使えます。
例えば、
親に部屋を片付けろと
何度も言われて、
その場を立ち去る時に
It’s a pain.
What a pain.
日本語で言うと
「うざい」みたいな感じかな〜
まあ、子どもっぽい感じもあるので、
気をつけて使ってくださいね(笑)
映画とかでは出てくるかもです!
最後にのhurtですが、
こちらも傷の痛みと気持ち的な痛みも
伝えることができます。
ただ単にゴルフで腰を痛めた場合は、
I hurt my lower back playing golf.
また、犬が保護施設に連れて
行かれているのを見て心が痛む場合は、
It hurt my heart to see the dog taken to the shelter.
こんな感じで使います。
この2つは是非使い分けて
使えるようになってくださいね☆
Sara