
セーラです☆
先日、保育園のレッスンを
見学に来られたお母様から
質問がありました。
「今は、名前と名字を
英語でいう時に
逆にしなくても良いのですよね?」と
2020年1月1日から
何か指定された様式がなければ
パスポートなどの公文書に
名字、名前の順番に記入することが
決まりましたね。
これをどう捉えるのか!!!
今日は、私の意見を
述べていきたいと思います☆
名前と名字を逆にしないで
そのまま言うことは、
正解か、
不正解か、
私の答えは
「どっちでも良いと思います!」
何それって感じですが、、、
ただし!!!!
ちゃんと説明をした方が良いと
私は思います!
海外では名前を
First name
Christian name
Given name
Personal name
と色々な言い方があります。
そして、名字は
Last name
Family name
Surname
という言い方があります。
その他にmiddle nameが
海外ではありますね。
一応、日本ではこのミドルネームを
最後に書きます。
例えば、私のSaraがミドルネームなら
高橋 さゆり Saraとなるのです。
かなり順番が違いますね(><)
さて、私が説明をした方が良いと
先ほど書いたのは
First nameとLast nameであれば
日本語の名前なのか名字なのか
分かりにくいと思いますが、
family nameと言われたら、
絶対に名字になりますよね。
また、Personal nameでも
個人の名前となると
これは、名前の方を指していると
思わざるを得ませんね〜
そして、Christian nameになると
これは宗教上での
個人個人の名前を指しますので
これも日本では名前のことに
なるのではないかと思います。
そう考えると
日本語と同じように
英語で名前を伝えるって
どうなのかな〜とも思います。
今度は日本の中で考えましょう。
日本の中で生活している場合、
学校や仕事場では
名字で呼ばれることが多いですよね。
海外ではFist nameで必ず呼びかけますが
日本では名字で呼びかけますね。
そう考えると、
日本語の名前通りに伝えれば
英語圏の人は
名字をFist nameとして
必ず呼びかけに使います。
ただ、「さん」をつけることは
ありませんが(><)
最後に私の名前ですが
Takahashi Sayuriだろうと
Sayuri Takahashiだろうと
どちらも海外の方から言えば
やたら長い!!!
訳わからない名前なんです(笑)
だから、どちらでもよくて
私は自己紹介で自分の名前を
いう場合には、最後に
Call me Sara.と言います!
そうすると、「OK!」と全て解決します!!
解決するとは自分の名前を
相手に覚えてもらうこと!!
これだけが、大事なんですよ☆
私のニックネームのSaraって
アメリカに住み始めた時に
私の長く分かりにくい名前を
誰も覚えてくれなくて、、、
ある友達が紙にスペルを書けって
いうから、Sayuriと書こうとして
Saを書いたのを見て
勝手に私につけた
名前なんですよ(笑)
私の名前の特に
Takahashiなんて
母音が4つも入っていて
ネイティブには難しくて
長すぎるんです(笑)
正解、不正解ではなく
Fist nameやChristian name
Family nameなどの
意味をしっかり
伝えることがとても大事だと
私は思います☆
それが分かれば名前を書く順番
という考えではなくなって
どれを書いたら良いのかが
分かるようになるかもですね☆
Sara