【使い回し英単語】“傷”って英語では何?

セーラです☆

実は、“傷”って

いろいろあるんですよ!!


日本語から考えていきましょう!

自分の腕などについた傷

物についた傷

心についた傷

大きく分けると、

人と物、

または、見えるものと、見えないもの、

こんな感じで分けられると思います。


この中で“心の傷”は

英語では違う表現になります!

ちょっとややこしくなってしまうので、

今回は、目で見える“傷”について

説明していきますね☆



まずは、腕などについた傷から

説明していきます。

この“傷”は目で見てわかるもので

尖った何かでつく傷です。


英単語はscratchです!

scratchのメインの意味は

“傷”という名詞と

“傷をつける”という動詞があります。


簡単な内容から文章を見ていきましょう☆

猫から引っ掻かれた時の傷は

まさしく、このscratchになります。

I don’t like cats because they always scratch me

when I try to pet them.

※petを動詞で使うと

“可愛がる”という意味です。


あっ、そうそう!

私は小さい頃、よく転んだのですが

その場合の膝の傷は

1つや2つではなく

何個も傷がつきますよね。

って私だけかしら〜(笑)

その場合は、scrapeを使いますよ!

The girl fell at the park and scraped her knees.


次に物についた“傷”です。

こちらも引っ掻いたような

傷の時に使います。

壊れている場合はbreakを

使いますからね☆


例えば、iPhoneの画面が

傷だらけで新しいのを買った場合は、

I got a new smartphone because my old one had

too many scratches on the screen.

となりますね。

どんな使い方をしたのでしょうか(笑)


あと、よくあるのが

10円玉で隠れている3カ所を

スクラッチして

これすでに英語ですが(笑)

当たりが出るのを楽しむロトが

ありますよね。

I scratched off the lotto ticket 

with a coin from my wallet.


また、長い間、何度も読んでいる本があって

表紙などが薄くなっている状態であれば、

My book is so old that the picture 

on the cover has been scratched off with time.


あと面白い表現で

0からスタートすることを

from scratchで使えますよ〜


また、元気なハムスターを飼っていて

ケージの中が傷だらけになっているなら

My energetic hamster completely scratched up 

his cage one month after I bought it.

これくらい元気だと

大変そうですね〜(><)


あと、もうひとつscratchの大事な訳があります!!

夏になると、電気を消して

寝ていると耳元で“プ〜〜〜ン”と

蚊がいて嫌な時ありますよね(><)

scratchは蚊に喰われて痒いところを

“掻く”という意味もあるんです!

もし、そこを掻いたら

もっと悪くなってしまうので

掻かないように伝えないとですよね。

Don’t scratch it or it’ll get worse!


さて、イメージはできてきましたか?

このscratchという単語

結構使えると思いますよ!


ぜひ、使えるようになってくださいね☆



Sara