【使い回し英単語】shapeって順調な時に使えるよ?!


セーラです。

先日、アメリカに駐在が決まった

家族の中学生のお子さんの宿題を

チェックしていました!


中学生ともなると

難しいですね(><)

ローマのお話なのですが

前にもお伝えしたように

歴史がちょー苦手な私は

とっても勉強になっています。


さて、その中で

Life in Ancient Rome

というタイトルの文章の中に

The law and government of Rome helped shape the way society functioned.

こんな文章がありました。


このshapeって形ではないぞ!

今日はshapeについて

お伝えしていきます☆


まずは、三角、四角、長方形などの

いわゆる“形”という意味のshapeです。


こちらは名詞として使えるので

わかりやすいと思いますね。


次に、人間としての形、

つまりボディシェイプです。

After one year away from the gym, 

he was completely out of shape.


その他にも朝食を食べないことで

shapeを保っていることが

できる人がいるみたいですよ。

Skipping breakfast helps me stay in shape.


次は私の話ですが、、、

I don't want to eat any sweets 

because I want to keep in shape.

と思っていても、

実際は食べてしまいますが(><)


ここでカタカナとの違いを

少しだけお伝えします。

シェイプアップですが、

これはちょっと意味が違いますので

要注意ですよ〜!!


英語でshape upとなると

“きちんと振る舞う”とか

“節度を守る”など、

その人個人ではなく

社会全体の人間としての形を

意味してしまいます。

例えば、親子の会話です。

“You're not keeping your room clean at all! 

You better shape up, mister!"


ということで、日本語での

シェイプアップであれば、

先ほどの文章で

使えるようになってくださいね☆


また、体だけではなく

車の状態であったり

会社などが上手くいっているかどうかも

shapeが使えますよ!

Did you see the old car? It's in pretty bad shape.

The sales report shows that our company is not in good shape.

2つ続けて書いてしまいましたが

もう分かりますね☆


最後にローマの話に出てきたshapeですが、

全く何もないところから

日本語で言う“形成する”という意味で

shapeを使います。

特にローマの場合は

最初に王国だったので

初めて共和国として形成されたので

このshapeを使うことで

ニュアンスがバッチリ伝わるのです☆


例文を一つだけ、

He was responsible for shaping the restaurant’s new garden terrace.

初めて作られるのではないかな〜という

ニュアンスが分かりますか?


最後の使い方は難しいですが

歴史などの本を読むと

出てくるかもしれませんよ〜〜!!



Sara